Zum 90. Geburtstag der 2009 verstorbenen Autorin
beiläufige diagnose für herbert je weniger ich brauche umso mehr bekomme ich geschenkt passendes &unpassendes einladungen langen ein auf deren buffets ich nichts finde was ich essen könnte (der kopf arbeitet ja die innereien sind im eimer) die erwartete mimik aufgesetzt – geht schon bei lesungen ins publikum ausgestreute ausgesäte gedichte bilden mitunter wurzeln also überrede ich mich zufrieden zu sein juli 2008
diagnóstico provisional para herbert mientras menos necesito más cosas recibo como regalo adecuadas&inadecuadas llegan invitaciones en cuyos bufets no encuentro nada que yo pueda comer (la cabeza funciona sí las vísceras están en el cubo) la forzada mímica esperada – eso va en lecturas poemas esparcidos sembrados entre el público van echando raíces entonces me convenzo a mí misma de estar contenta julio 2008 Übersetzung: Olga Sánchez Guevara
Das Gedicht von Elfriede Gerstl entstammt dem zweisprachigen Band BALANCE BALANCE von Elfriede Gerstl und Herbert J. Wimmer mit spanischen Übersetzungen von Olga Sánchez Guevara. edition art science, st. wolfgang 2020, reihe “lyrik der gegenwart” nr. 94