Markus Köhle
Translation: Geoffrey C. Howes
Die Ausgebüxten Wir fuhren nie in Urlaub Wir trugen das Meer in uns Nur leider drohte dieses Aus uns zu schwappen Weil wir schmerzlich Einen Vorderzahn vermissten Ausgeschlagen Von der schroffen Umgebung Wir schworen Rache Wir hielten Wort Und gingen The Absconders We never went on vacation We carried the sea inside us But unfortunately it Threatened to slosh right out of us Because we painfully Lost a front tooth Knocked out By the rugged surroundings We swore revenge We kept our word And left
Neonormalo Der durchschnittlichste Mensch der Welt Sah das Gewitter nicht kommen Als er das Haus verließ Des psychischen Wohlbefindens wegen Er lebte in einer Stadt In der das Weinen verboten Aber Regen von Staats wegen verordnet war Neonormalo The most average person in the world Did not see the storm coming When he left the house For mental health’s sake He lived in a city Where weeping was forbidden But rain was decreed by the government
Die Latenzzeit des Wissens Da ist ein Ladekreis in deinem Gesicht Früher war da eine Sanduhr Und noch früher taten’s Fragezeichen Um auf einen Prozess zu verweisen Denken war und ist das nicht automatisch Fragen aber sind ein guter Anfang Selbst wenn Google alles weiß The Latency Period of Knowledge There’s a charging circuit on your face Where once there was an hourglass And before that it was question marks That pointed to a process That wasn’t and isn’t necessarily thinking But questions are a good start Even if Google knows everything
Herzkorona Blackbox, Whitecube, Grauzone Memo, Foto, Sprachnachricht Du dazwischen Ich / Schrift / visioniere Dir schwarz auf weiß ein Gedicht In die Dunkelkammer deines Innersten Herzkorona Das dir Leuchtspuren einschreibt Ohne dich behelligen zu wollen Gemeinsame Entwicklung erhofft Heart Corona Black box, white cube, gray zone Memo, photo, voice message You in between I / writing / envisage A poem for you in black and white Into the darkroom of your inmost self Heart corona Which inscribes you with light traces Without wanting to overexpose you Hoping for shared evolution
Selbstgesteuertes Glück Verstirbt das Clownfischweibchen Unterzieht sich das Clownfischmännchen Einer selbstgesteuerten Geschlechtsumwandlung Wenn dir das Leben Tod gibt Wirf nicht das Handtuch Wenn dir die Natur eine Schleimschutzschicht gibt Setz dich in toxische Nesselzellen Wenn dir das Meer Seeanemonen gibt Mach Symbiose draus Self-Guided Happiness When the female clownfish dies The male clownfish undergoes A self-guided gender reassignment When life gives you death Don’t throw in the towel When nature gives you a protective mucus layer Sit down in toxic cnidoblasts When the ocean gives you sea anemones Make a symbiosis out of it
Wenn-Gewetter Wenn bloß die Leute nicht wären Ginge ich mal wieder raus Wenn bloß das Heute nicht wäre Dächte ich auch wieder mal an morgen Wenn bloß die Ausreden nicht wären Hätte ich mal wieder einen Grund Wenn sich doch bloß, wer sich an Grund und Boden vergreift Dafür auch mal in denselben schämen würde Wenn sich doch bloß, wer Leute für dumm verkauft Dafür auch mal an der Kassenschlange anstellen müsste Wenn sich doch bloß, wer heute noch angestellt ist Dafür auch mal einsetzte, und auf seine Rechte pochte Wenn sich doch bloß, wer heute wieder rechts ist Dafür auch mal bereit erklärte, das ausreden zu lassen Wenn bloß das Heute sich nicht so nach vorgestern anfühlte Wenn bloß die Leute sich nicht so verführen ließen Wenn bloß die Häute nicht so sehr nach Darm schmeckten Äße ich mal wieder eine Wurst Wenn bloß auf die ewigen Ausreden Verlass wäre Hätte ich keinen Grund zu schreiben If-Bluster If it weren’t for the people I’d go out again If it weren’t for today I’d think about tomorrow again If it weren’t for these excuses I’d have a reason again If it weren’t for people who misappropriate the land Without ever being swallowed by it If it weren’t for people who play folks for suckers And don’t take their turn in line If it weren’t for people who still have a job And don’t take a stand and insist on their rights If it weren’t for people who are right-wing again And won’t let themselves be dissuaded If it weren’t for today feeling so much like the day before yesterday If it weren’t for people who let themselves get hoodwinked If it weren’t for casings that taste so much like guts I’d eat sausage again sometime If these endless excuses were reliable I’d have no reason to write